|
Nosotros,
los ministros del medio ambiente y jefes de delegaciones presentes
en el decimonoveno período de sesiones del Consejo
de Administración del PNUMA, celebrado del 27 de enero
al 7 de febrero de 1997,
Recalling
the goal of the Rio
Declaration on Environment and Development, which is to
establish a new and equitable global partnership through the
creation of new levels of cooperation among States, key sectors
of society and people,
Reiterating
our commitment to the implementation of the Rio Declaration,
Agenda 21, and
the Non-legally
Binding Authoritative Statement of Principles for a Global
Consensus on the Management, Conservation and Sustainable
Development of All Types of Forests, adopted by the United
Nations Conference on Environment and Development, as
well as other environmental conventions agreed upon in the
Rio process,
Recognizing the progress made in the implementation
of the Rio agreements,
Deeply
concerned, nevertheless, at the continuing deterioration
of the global environment, including the worsening trends
in environmental pollution and the degradation of natural
resources, as reflected in the Global Environment Outlook
report of the United Nations Environment Programme,
Aware of the rapid changes currently taking place
in the world and the increasing complexity and fragmentation
of the institutional responses to them, as well as the far-reaching
significance of the concept of sustainable development which
encompasses economic, social and environmental dimensions,
supported by capacity-building, transfer of technology and
financial resources to developing countries, in particular
least developed countries,
Convinced
that a strong, effective and revitalized United Nations Environment
Programme is essential to assist the international community
in its efforts to reverse environmentally unsustainable trends,
Aware that the special session of the General Assembly
for the purpose of an overall review and appraisal of the
implementation of Agenda 21 offers a unique opportunity to
review and appraise the follow-up to the United Nations Conference
on Environment and Development and to confirm the revitalized
role of the United Nations Environment Programme,
Determined
to assist the General Assembly in this important task, and
guided by the principles agreed in the Rio Declaration on
Environment and Development,
Declaramos:
1.Que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente
ha sido y debe seguir siendo el principal órgano
de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente,
y que nosotros, los ministros de medio ambiente y jefes
de delegación participantes en el decimonoveno período
de sesiones del Consejo de Administración, estamos
resueltos a desempeñar un papel más relevante
para alcanzar las metas y objetivos del Programa de las
Naciones Unidas para el Medio Ambiente;
2.
Que la función del Programa de las Naciones Unidas
para el Medio Ambiente es ser la principal autoridad ambiental
mundial que establezca las actividades mundiales en el pro
del medio ambiente, promueva la aplicación coherente
d elos aspectos ambientales del desarrollo sostenible en
el sistema de las Naciones Unidas y actúe como defensor
autorizado del medio ambiente a nivel mundial;
3.
Que, con tal fin, reafirmamos que sigue siendo pertinente
el mandato del Programa de las Naciones Unidas para el Medio
Ambinete derivado de la resolución 2997 (XXVII) de
la Asamblea General, de 15 de septiembre de 1972, ulteriormente
desarrollado en el Programa 21. Los elementos básicos
del mandato específico del Programa de las Naciones
Unidas para el Medio Ambiente revitalizado deben ser los
siguientes:
(a) Analizar el estado del medio ambiente mundial y evaluar
las tendencias ambientales mundiales y regionales, prestar
asesoramiento normativo, facilitar pronta información
sobre amenazas ambientales y catalizar y promover la cooperación
y las actividades internacionales, basándose en los
conocimientos científicos y técnicos más
avanzados;
(b) Fomentar el desarrollo del régimen jurídico
ambiental internaciona con miras al desarrollo sostenible,
incluido el desarrollo de vínculos coherentes entre
los convenios internacionales relativos al medio ambiente;
(c) Promover la aplicación de normas y políticas
internacionales acordadas, controlar y fomentar el cumplimiento
de los acuerdos internacionales y los principios ambientales
y alentar la cooperación para hacer frente a los
nuevos problemas ambientales;
(d) Fortalecer su función de coordinación
de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en
la esfera del medio ambiente, así como su función
de organismo de ejecución del Fondo para el Medio
Ambiente Mundial, basándose en sus ventajas comparativas
y su competencia científica y técnica;
(e) Promover el aumento de la conciencia pública
y facilitar la cooperación eficaz entre todos los
sectores de la sociedad y las entidades que participen en
la aplicación de las actividades internacionales
en pro del medio ambiente, y actúar como vínculo
eficaz entre los círculos científicos y los
encargados de la adopción de decisiones en los planos
nacional e internacional;
(f) Prestar servicios de asesoramiento y para la elaboración
de políticas generales a los gobiernos y a las instituciones
pertinentes en áreas clave del desarrollo de las
instituciones.
4. That, for the effective discharge of its focused mandate
and to ensure the implementation of the global environmental
agenda, we have decided to improve the governance structure
of United Nations Environment Programme. In doing so, we
have been guided by the following considerations:
(a) The United Nations Environment Programme should serve
as the world forum for the ministers and the highest-level
government officials in charge of environmental matters
in the policy and decision-making processes of the United
Nations Environment Programme;
(b) Regionalization and decentralization should be strengthened
through the increased involvement and participation of regional
ministerial and other relevant forums in the United Nations
Environment Programme process, complementary to the central
coordinating role of the Programme's headquarters in Nairobi;
(c) The participation of major groups should be increased;
(d) A cost-effective and politically influential inter-sessional
mechanism should be designed;
5. That, in order to operationalize its mandate, the revitalized
United Nations Environment Programme needs adequate, stable
and predictable financial resources and, in this regard,
we recognize the interrelationship between excellence, relevance
and cost-effectiveness in programme delivery, confidence
in the organization and a consequent increase in the competitive
ability of the Programme to attract funding;
6. That ways must be sought to assure financial stability
for the implementation of the global environmental agenda.
In this regard, the predictability and early notification
of expected contributions to the Environment Fund would
facilitate an effective planning and programming process;
7. That we reaffirm the central importance of the Environment
Fund as the principal source of financing for the implementation
of the programme of the United Nations Environment Programme;
8. That we are convinced that the expeditious implementation
of our decisions and the principles contained in this Declaration,
adopted in the year of the twenty-fifth anniversary of the
founding of the United Nations Environment Programme, will
revitalize and strengthen the organization and place it
at the forefront of international efforts to protect the
global environment for present and future generations and
in the pursuit of sustainable development;
9. That we request the President of the Governing Council
to present this Declaration to the high-level segment of
the fifth session of the Commission on Sustainable Development
and to the special session of the General Assembly for the
purpose of an overall review and appraisal of the implementation
of Agenda 21.
|